Να οδηγείς το πραγματικό ώς την πράξη σαν ένα άνθος που γλίστρησε στο ξινό στόμα των μικρών παιδιών. Άφατη γνώση του απέλπιδος αδάμαντος (η ζωή).
*
Δεν ανήκουμε σε κανέναν εκτός από το χρυσαφί σημείο αυτής της άγνωστης σε μας λάμπας, της απρόσιτης για μας λάμπας που κρατάει ξάγρυπνα το κουράγιο και τη σιωπή.
*
(Κανόνας του ραβδοσκόπου και του ανήσυχου.)*
Ομιλία, καταιγίδα, πάγος και αίμα θα καταλήξουν να σχηματίζουν μια κοινή πάχνη.
*
Οι πιο καθαρές σοδειές σπέρνονται σε έδαφος που δεν υπάρχει. Απαλείφουν την ευγνωμοσύνη και δεν χρωστούν παρά στην άνοιξη.
*
Περιπλανιόμαστε πλάι σε πηγαδόπετρες από τις οποίες έχουν αφαιρεθεί τα πηγάδια.
*
Η μνήμη δεν έχει καμιά δύναμη πάνω στην ανάμνηση. Η ανάμνηση είναι ανίσχυρη απέναντι στη μνήμη. Η ευτυχία δεν ανακαλείται πια.
*
Θα έρθει ο καιρός που τα έθνη στο κουτσό του σύμπαντος θα εξαρτώνται τόσο στενά τα μεν από τα δε όσο τα όργανα ενός και του αυτού σώματος, αλληλέγγυα στην οικονομία του.
Ο εγκέφαλος, που ξεχειλίζει από μηχανές, θα μπορεί άραγε ακόμα να εγγυάται την ύπαρξη και του ελάχιστου ρυακιού ονείρου και απόδρασης; Ο άνθρωπος, με βήμα υπνοβάτη, προχωράει προς τις φονικές νάρκες, οδηγούμενος από το τραγούδι των εφευρετών…
*
Σε όλα τα γεύματα που μοιραζόμαστε, προσκαλούμε την ελευθερία να κάτσει μαζί μας. Η θέση μένει κενή, αλλά το πιάτο της παραμένει.
*
Απάντησε «απών» από μόνος σου, αλλιώς κινδυνεύεις να μη γίνεις κατανοητός.
*
Σώρευε κι έπειτα μοίραζε. Γίνε το πιο συμπαγές, το πιο χρήσιμο και το λιγότερο φανερό μέρος του καθρέφτη του σύμπαντος.
*
Υπάρχουν δύο ηλικίες για τον ποιητή: η ηλικία κατά την οποία η ποίηση, από κάθε άποψη, τον κακομεταχειρίζεται, και η ηλικία που αυτή αφήνεται σε παράφορα αγκαλιάσματα. Καμιά όμως δεν είναι απολύτως καθορισμένη. Και η δεύτερη δεν υπερτερεί της πρώτης.
“Φύλλα του ύπνου” – RENE CHAR / Εισαγωγή – μετάφραση Θανάσης Χατζόπουλος
Εκδόσεις ΠΟΛΙΣ