Patras World Poetry Festival 2022

for english please press here


5h “Patras World Poetry Festival”

“From Hippocrates to poetry therapy”




Along with many other important international participations and a rich event programme, this year, the 5th “Patras World Poetry Festival” is going to be held between the 1 and 4 of September, in different cultural locations of Patras and not only.

After two years of online realization of the Festival, Patras is again glad to receive in person 65 important poets from 13 different countries, 20 among them, being poets from abroad. This year’s programme has in store many surprises for the participants and for the audience, with visits and poetry recitations in particular places and in alternative ways.

The subject area of PWPF2022 concerns the healing properties of art and especially of poetry and it is entitled “From Hippocrates to poetry therapy”, so the complete action programme was planned with the purpose of creating a back – to - back interaction of arts, poetry and psychology.

The events are going to take place in the mornings and in the evenings in different locations of Patras every time, such as the Epikentro Theatre, the Foundation of Hellenic Diaspora, Achaia Clauss Winery  and the Villa of Kolla, while the last recitation is going to take place in Ancient Olympia through an all – day excursion of experiential character. The programme includes further guided tours, food and wine tasting and activities of cultural tourism, in order for the visitors to obtain the best possible experience from our land!

Ιmportant guests participate at the events, among them ambassadors of collaborating countries, internationally renowned academics, belletrists and representatives of entities.

Special moments of the Festival are the tribute to the poet Titos Patrikios, the Round Table with the subject “Healing through Poetry”, the visit at the “Foundation of Hellenic Diaspora” with its art exhibitions from important emigrant Greek artists and the set to music poetry event, entitled “Like a Shiver...”, which is going to take place at the Honorable Evening of the Festival.

All the events are open for the audience with FREE entrance.


At the same time. The Festival converses with visual arts and hosts two visual and one photographical project.

  • Art Platform | Lagrange Points

In passing of the collaboration of the contemporary art gallery “Cube Gallery” and Liana Zoza as a curator, with Patras World Poetry Festival, the art platform “Lagrange Points” was created.

The idea came up simultaneously with the proposition for the presentation of the two on going art projects “Open Studio” and “Invisible cities”, during the Festival and under the common title “L3 point”, at the same time with the desire for the continuation of the creative meetings of all forms of art.

Even if the term is a loan from the mechanics of celestial bodies, which discusses the rules of equilibrium and affinity of their relationship and coexistence, it also works with the same equilibrium at the coexistence of different art forms.


  • Peny Delta poet portraits

During the Festival, the photographer Peny Delta is going to create the portraits of the participant at the Festival poets and poetesses, which are going to be used at the archive of the Poetry Office and in the related publishing of the Festival.


The World Patras Poetry Festival is organized by the “Poetry Office” of Patras and the CultureBook (, with the support of Ministry of Foreign Affairs, the Region of Western Greece, the Regional Union of Municipalities of Western Greece, the the University of Patras, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University, the Poetry Festival of Larnaka, the Embassy of Hungary, the Embassy of Czech Republic and the Athens Czech Center,  the Embassy of Poland, the Greek Library of London, the World Poetry Movement, the Epikentro Theatre, the Cube Gallery and other entities. It is under the evaluation of Ministry of Culture and Ministry of Tourism.


Patras World Poetry Festival forms one of the greatest literature institutions in Greece, the greatest of the Region, and has already stood out amongst the most estimable Festivals all over the world. Each year it receives important names of world literature and it offers an abundant programme of events, including poetry readings, presentations, meetings and cultural galas. Its vision is to promote the Greek literary creation globally and to popularize the capital of West Greece as a European literature center. Through its actions, it communicates with Chairs of Hellenic studies all over the world and it catalogues the recent poetry production.


*The organising of the Festival has a non-profitable character in every aspect and the participation of the people is costless.




“Like a Shiver...”


Like the way a note touches the word,

And oxygen life.

Music fights against verse, in a fight for love, man, society, existence, love, hate, passion and nature.



Yorgos Georgiadis, Mandolin (evikoon melos)

Sani Peta, Mandolin (evikoon melos)

Yannis Anagnostopoulos, Guitar

Thomas Pallas, Guitar

Andreas Zafiropoulos, Piano

Themis Martekas, Percussion



Hristos Konstantopoulos

Dora Mpeleri


Artistic curation

Yannis Anagnostopoulos




Yannis Anagnostopoulos

Yorgos Georgiadis







20.00 // Theatre Epikentro+

Welcome Drink

1st Cycle of Poetic Readings

Presentation L3 point: on going art projects “Open Studio” & amp “Invisible Cities”

Dinner for the participants



11.00 // Theatre Epikentro

2nd Cycle of Poetic Readings

Round Table on the subject “The Healing Properties of Poetry”

Free Programme – Knowing the City


19.00 // Winery Achaia Clauss

Guided tour at the Winecastle

3rd Cycle of Poetic Readings

Dinner for the participants



11.00 // Foundation Greek Diaspora, Kastritsi

Guided Tour at the Exhibition of Greek artists of Diaspora

4th Cycle of Poetic Readings

Lunch for the participants


20.00 // Villa Kolla

Formal Ceremony

Greetings – speeches

5th Cycle of Poetic Readings

Honorable Evening for Titos Patrikios

Concert with Poetry set to Music “Like a Shiver...”

Official Reception at Achaia Clauss



09.00-20.00 // Ancient Olympia

Excursion to Ancient Olympia

Guided Tour at the archaeological site

Visit of the Digital Museum 1821 – Krestena

15.00 // Lunch for the Participants

17.30 // 6th Cycle of Poetic Readings


The programme also includes:


- Tribute “meet the poets” from presentation of the participants and diffusion in social networks

- Anthology of the Festival. Offspring of the organization and a literature consignment constitutes the collective trilingual Edition (and e- book) with the poems of the participants, in each one’s language, in Greek and in English.

- Art Platform | Lagrange Points / simultaneously with the presentation of the participants at the the art platform Lagrange Points is created

- Peny Delta poet portaits / During the Festival, the photographer Peny Delta is going to create the portraits of the participant poets and poetesses, which are also going to be used at the relevant publication of the Festival





ALBANIA     Alma Braja

BULGARY    Roman Kissiov, Nadya Radulova

ITALY            Matthias Tarantino

CZECH REPUBLIC Josef Hrdlička, Jan Škrob, Tim Postovit

CROATIAN   Marija Dejanović

CYPRUS        Eleni Artemiou-Fotiadou

HUNGARY    Weiner Sennyei Tibor, Izsó Zita, Bek Timur

NORTH MACEDONIA  Michailo Svidersky, Andrej Al Asadi, Gjoko Zdraveski

POLAND        Anna Adamowicz, Antonina Tosiek

SERBIA          Ana Marija Grbić

SLOVENIA    Petra Kolmancic

USA                Don Schofield



Kyriaki-Koula Adaloglou, Giannis Alexandropoulos, Popi Aroniada, Anna Afentoulidou, Spyros L. Vrettos, Thanos Gogos, Yiannis Doukas, Lena Kallergi,, Dimitris Kalokiris , Kostas Kanavouris, Menelaos Karalis, Christos Katroutsos, Nikos Katsalidas, Giorgos Kozias,, Alexandros Kordas, Elsa Korneti, Dimitris Kosmopoulos, Giorgos Koutouvelas, Chloe Koutsoumpeli, Kostas A. Kremmydas, Triantafyllos H. Kotopoulos, Vasilis Ladas, Konstantinos Ch. Loukopoulos, Alexandra Bakonika, Theocharis Bikiropoulos, Konstantinos Bouras, Vasilis Pandis, Theofanis Papageorgiou, Sotirios Pastakas, Titos Patrikios, Aggeliki Pechlivani, Eleni Sigalou, Angeliki Sidira Papakosta, Antonis D. Skiathas, Yannis Stefanakis, Manos Stefanidis, Vangelis Tasiopoulos, John Tolias, Lina Fitili, Thanassis Hatzopoulos




Statement of Antonis Skiathas (President of the Poetry Office)

The Patras World Poetry Festival has created an international institution of literature that honors Greek letters, promotes Greek poetry and brings in contact Greek poets and poetesses with related poets and poetesses from all over the world.

Along its way, poets and poetesses from fifty countries have conversed at the Patras World Poetry Festival.

It is extremely important for all of us at the Poetry Office that the Festival is a matter of the whole town, as panhellenic, regional, local, institutions, businesses, citizens stand for the organising by every means.

The Ministry of Culture, the Region of Western Greece and the University of Patras are some of the institutions that support it.

The publishing that is been organized and the events at emblematic locations of the wider area like Achaia Clauss, the museum Diaspora, form the Festival’s identity.

At the same time, the synergism with cultural institutions and the connection of Poetry with other arts like music, visual arts, photography create all things that make the Festival unique.


Vasilis Ladas, Greece

Vasilis Ladas, Greece

Vasilis Ladas, Greece

The Poems


We could assume in the times we are living
that the little boy who was found drawn, facing down the Aegean shore
was like a model made of sand that was sleeping,
and when the boat flipped over and the boy was sinking
together with his mother and other immigrants
a God lifted him up and transferred him safe in a big European city to live and prosper
and immediately created his/the boy's model
and left it in the sea to be mourned and in the land to be buried.

We could therefore say, that God played a game with mortals to test their strength
as it happened with Ifigenia who wasn't sacrificed in Aulida's altar
so that the Greek ships could travel to Troia
but Gods left a deer at her place to be sacrificed
and took her to Taurida, without notice of the confused Achaeans.

Or as they say that it happened beautiful Helen that never set foot on Troia
as Gods sent a model of her there
and she happily lived 10 years in Egypt, away from wars and disputes.

And we can also assume that just as Helen and Ifigenia returned to Sparta and Mykines,
so will the boy return to his village as a teenager
and that his drawn mother would wait for him at their house resurrected
to welcome him, cook for him and prepare his bed to sleep
exactly as it happens in the tales where the power of love resurrects.
Or not?
In the times of rationalism we are living Gods don't intervene with humans,
they are standing still with their heavy clothing.
The face of history is relentless
A boy was drawn and not a model made from sand.



Μπορούμε άραγε να υποθέσουμε στους καιρούς που ζούμε
πως το παιδάκι που βρέθηκε πνιγμένο
σε παραλία του Αιγαίου μπρούμυτα σαν να κοιμόταν
ομοίωμα ήταν από πηλό της ερήμου πλασμένο
να πούμε πως το πραγματικό παιδί
την ώρα που αναποδογύρισε η βάρκα και βυθίζονταν
που πνίγονταν οι μετανάστες μαζί κι η μάνα του
ένας Θεός το σήκωσε και το μετέφερε ασφαλώς
σε μεγάλη πόλη της Ευρώπης
να ζήσει να μεγαλώσει να ευτυχήσει
κι αμέσως έπλασε από πηλό το ομοίωμά του
και τ' άφησε στη θάλασσα στην παραλία
να θρηνηθεί και να ταφεί χώμα σε χώμα.
Να πούμε δηλαδή πως έπαιξε με τους θνητούς
ένα παιχνίδι να δοκιμάσει τις αντοχές τους
όπως συνέβη με την Ιφιγένεια
που δεν εσφάγη θυσία στον βωμό της Αυλίδας
για να σαλπάρουν τα καράβια προς την Τροία
αλλά οι θεοί την πήγαν στην Ταυρίδα
και στη θέση της ένα ελάφι εθυσιάσθη στον βωμό
χωρίς να το πάρουν χαμπάρι οι ζαλισμένοι Αχαιοί.
Ή όπως λένε ότι συνέβη με την ωραία Ελένη
που δεν πάτησε ποτέ το πόδι της στην Τροία
ένα ομοίωμά της πάλι των θεών πήγε εκεί
κι αυτή έζησε δέκα χρόνια στην Αίγυπτο
μακριά από πολέμους και αντεκδικήσεις.

Και μπορούμε ακόμα να υποθέσουμε
ότι όπως επέστρεψαν η Ελένη και η Ιφιγένεια
στη Σπάρτη και στις Μυκήνες
έτσι και το παιδάκι έφηβος πια
θα επιστρέψει στο χωριό του
και μάλιστα να υποθέσουμε πως η πνιγμένη μάνα του
θα το περιμένει στο σπίτι τους νεκραναστημένη
να το υποδεχθεί να του ετοιμάσει φαγητό
το κρεβάτι του να στρώσει να κοιμηθεί
όπως ακριβώς συμβαίνει στα μαγικά παραμύθια
που η δύναμη της αγάπης ανασταίνει.

Ή όχι; Στους καιρούς που ζούμε του ορθολογισμού
οι θεοί δεν αναμειγνύονται στα ανθρώπινα
ακίνητοι κάθονται στα βαριά ενδύματά τους μέσα.
Είναι στυγνό το πρόσωπο της Ιστορίας.
Παιδί ετάφη και όχι ομοίωμα από πηλό πλασμένο.

* * * 

Α little boat

Who is the brave man to dive in the water and get drawn before us?
The boat is rotten, full of holes, the rudder slips from our hands.

Who is the holy man to make the sea calm, push away the waves with his finger?
There are little children on the boat, they need peace to mourn.

Who is the holy man that will talk to God, hidden beyond the dark clouds
to make the helicopter see us, the far away ship come to us
and talk to him in His language because He doesn't understand us.

And who is the sinner in the boat to choke him with our own hands?
He would like to save himself even though he deserves to get drawn.

Who is the old man that makes the boat heavy while he hasn't many years still to live?
Whoever has his hair painted black and hides years, should confess.
And who will ballot for who will fall into the water?

Which children and from which age will be exempted?
Boys and girls, will be treated equally?
Who is the brave man that will dive in the water to get drawn before us



Ποιος είναι ο γενναίος να πέσει στο νερό
να πνιγεί πριν από μας;
Η βάρκα είναι σάπια και τρύπια
το πηδάλιο φεύγει από τα χέρια.

Ποιος είναι ο άγιος να ηρεμήσει τη θάλασσα
να σπρώξει μακριά τα κύματα με το δάχτυλό του;
Πάνω στη βάρκα υπάρχουν μικρά παιδιά
θέλουν γαλήνη για να κλάψουν.

Ποιος είναι ο άγιος να μιλήσει με τον Θεό
πίσω από τα μαύρα σύννεφα κρυμμένος
να φωνάξει στο ελικόπτερο να μας δει
στο καράβι από μακριά να 'ρθει κοντά μας
να του μιλήσει στη γλώσσα του
γιατί εμάς δεν μας καταλαβαίνει.

Και ποιος είναι ο αμαρτωλός στη βάρκα
να τον πνίξουμε με τα ίδια μας τα χέρια;
Να σωθεί θα θέλει κι αυτός
ενώ του αξίζει να πνιγεί.

Ποιος είναι ο γέρος που βαραίνει τη βάρκα
ενώ μπροστά του δεν έχει χρόνια να ζήσει;
Όποιος έχει βαμμένα μαύρα τα μαλλιά
όποιος κρύβει χρόνια να το ομολογήσει.

Και ποιος θα ρίξει τον κλήρο
να κληρωθούν ποιοι θα πέσουν στο νερό;
Και τα παιδιά από ποια ηλικία και κάτω θα εξαιρεθούν;
Θα μετρήσουν το ίδιο τ' αγόρια με τα κορίτσια;

Ποιος είναι ο γενναίος να πηδήσει μόνος του
να ελαφρώσει η βάρκα να πνιγεί πριν από μας;

The Poet

Vasilis Ladas: He was born in Patras, studied Law in Thessaloniki. He lives in Patras. He worked as a lawyer fighting in civil trials for the protection of the environment and the rights of refugees, an activist. 9 poetry collections, an anthology of his poems, 9 prose have been published. His book "Cricket Games" was honored with a state prize for Literature, 2013. In the framework of the events Patras Cultural Capital of Europe 2006, his play Immoral Poetry was staged by the Ionian Theatre. The dialogues and characters were from poems and prose about courtesans, prostitutes and their clients through time.


Βασίλης Λαδάς: Γεννήθηκε στην Πάτρα, σπούδασε Νομικά στην Θεσσαλονίκη. Ζει στην Πάτρα. Εργάστηκε ως μαχόμενος δικηγόρος σε πολιτικές δίκες υπέρ της προστασίας του περιβάλλοντος και των δικαιωμάτων των προσφύγων, ακτιβιστής. Έχουν εκδοθεί 9 ποιητικές συλλογές, μία ανθολογία ποιημάτων του, 9 πεζά. Το βιβλίο του «Παιχνίδια Κρίκετ» τιμήθηκε με κρατικό βραβείο Λογοτεχνίας, 2013. Στα πλαίσια των εκδηλώσεων Πάτρα Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης 2006, ανέβηκε από το Ιόνιο Θέατρο το έργο του, Ανήθικη Ποίηση. Οι διάλογοι και οι χαρακτήρες ήταν από ποιήματα και πεζά για εταίρες, πόρνες και τους πελάτες τους διαχρονικώς.

Ιωάννα Αμπατζή, Αψέντι, η Πράσινη Νεράιδα - Παρουσ...
Μιχαήλ Λέρμοντοφ | Τρία ποιήματα - Επιλογή, μετάφρ...


Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Τετάρτη, 29 Νοεμβρίου 2023

Captcha Image


Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved