Επείγουσα παραγγελία
―Πλήρωσα κάτι παραπάνω και
δυο τρεις μέρες μου είπατε
πια και θα ‘ναι εδώ
στον φάκελο έγραψα «επείγον»
ξεφλούδισα τον χρόνο
–ο πατέρας βίδωνε
ρόδες βοηθητικές του ποδηλάτου.
―Δεν ήρθε ακόμα.
―Τι παραγγείλατε, λοιπόν;
―Τα καλοκαίρια που ήμουνα παιδί.
―Λυπούμεθα. Αργήσατε.
Εξαντλημένο απ’ τον εκδότη.
Priority order
―I did pay some extra money
It takes two or three days
you’ve told me
to arrive.
I’ve written “urgent” on the envelope
peeled off the day.
In the meantime, father was bolting
training wheels to my bicycle.
―It hasn’t arrived yet.
―So what did you order?
―My childhood summertimes.
―Sorry, too late.
It’s out of print by the publisher.
Αλμύρα
Στην αρχή θρηνείς την άνοιξη που αγάπησες
ύστερα σου επιστρέφεται η χαρά
χάδια στα στάρια που σηκώνουν κεφάλι
θάρρος στη σκιά
τραγούδι στα κύματα
κάνεις κότσο τα μαλλιά
φυτεύεις την αλμύρα μέσα
να μη στεγνώσει
κανονίζεις μεγεθυμένο καλοκαίρι
Ζωγραφίζεις στην άμμο
σχήματα ελευθερίας
Ανοίγεις τους μεντεσέδες της ψυχής
με δυο φωνήεντα χαράς
Φοράς το περιδέραιο του μπλε
στο ηλιόφως
Ζέστανε ο καιρός τα όνειρα
Άνοιξες το πουκάμισο
Τίποτε δεν μπορεί να πάει στραβά το καλοκαίρι.
Sense of saltiness
At first you mourn the spring you loved
but then joy restores when
you kindly touch the wheat that raise their heads
brace yourself in the shade
sing to the waves
do your hair up in a salty bun
pray not to dry
plan an endless summer
drawing upon the sand you sit on
shapes of freedom
unlatch your soul
with two vowels of joy
wear the necklace of the blue sea
under the sunlight.
The weather has warmed the dreams you’ve made
should you now unbutton the shirt.
Nothing can go wrong in summertime.