Scroll Top

Τομάζο Ντι Ντίο – “Οι κόρες των ματιών – ένα παραμύθι” /Μετάφραση: Μαρία Φραγκούλη, δίγλωσση έκδοση (Προδημοσίευση)

Τομάζο Ντι Ντίο
Οι κόρες των ματιών – ένα παραμύθι
(μετάφραση: Μαρία Φραγκούλη)
δίγλωσση έκδοση
Εκδόσεις Ενύπνιο/2021

 εν αρχή

Ήταν μια φορά ένας χρόνος. Μια φορά
Ήταν ο χρόνος και σε κείνον τον χρόνο υπήρχε
ο χρόνος αποκτούσε χώρο, ήταν
ένα λευκό αυγό.

Ο άνθρωπος προχωρά.
Παίρνει μια πέτρα. Σηκώνει το χέρι.
Αυτή τη φορά, με τη φωνή σταμάτα τον.

Μπορείς να τον σταματήσεις.

                                                                                  all’inizio

C’era una volta un tempo. Una volta
c’era il tempo e in quel tempo c’era
il tempo prendeva spazio, era
un uovo bianco.

L’uomo avanza.
Prende una pietra. Alza il braccio.
Questa volta, con la voce fermalo. Tu

puoi fermarlo.

* Ο Tommaso Di Dio (1982) ζει και εργάζεται στο Μιλάνο. Γράφει ποίηση, δοκίμιο, συνεργάζεται με λογοτεχνικά περιοδικά, έχει μεταφράσει Οράτιο, Κάτουλλο, Τζων Ντον, Ο. Μπ. Γέητς, Έζρα Πάουντ, Ντύλαν Τόμας και πρόσφατα μια συλλογή του Ουίλλιαμ Κάρλος Ουίλλιαμς. Η ποίησή του έχει μεταφραστεί σε αγγλικά, γαλλικά, πολωνικά και καταλανικά. Μαζί με τον καθηγητή φιλοσοφίας και ακαδημαϊκό Κάρλο Σίνι, είναι μέλος της επιστημονικής επιτροπής του Mechrì, εργαστηρίου φιλοσοφίας και κουλτούρας. Το 2018 συμμετέχει στην ίδρυση του περιοδικού ποίησης και τέχνης Ultima.