Esta Razou, Greece
The Poems
Around me the earth gives birth to
perfumes
Inside me their juices
the flavors
like a pirate treasure chest
far from prying eyes,
hidden
And you?
Which flavor
empowers you and keeps you far from me?
Which juices drip in the mind
depths?
I no longer know anything, anymore
I watch the days
and listen to breaths
Where did those springs go
that first old April
where did those autumn mornings of Indiktou
stand?
Where can I find twilight colours
with odours of essential kisses
once forgotten
in a chest with a heavy lock
that remained closed
because someone missed
the riddle of the moment?
Like a corsair I await for you.
Raise your sword
and rule me
Master
*
Γύρω μου η γη γεννάει
αρώματα
Μέσα μου οι χυμοί τους
οι γεύσεις
σα σεντούκι πειρατικό
πέρα από αδιάκριτα βλέμματα,
κρυμμένο
Κι εσένα;
Ποια γεύση σε εξουσιάζει και μένεις μακριά μου;
Ποιοι χυμοί σταλάζουν μες του νου
τα υπόγεια;
Δεν ξέρω πια, τίποτα
Τις μέρες κοιτώ
κι αφουγκράζομαι ανάσες
Πού πήγαν εκείνες οι άνοιξες
εκείνος ο πρώτος ο Απρίλης ο παλιός
πού στάθηκαν εκείνα τα φθινοπωρινά πρωινά της Ινδίκτου;
Πού να βρω μουχρώματα
μ’ οσμές αιθέριων φιλιών
κάποτε ξεχασμένων
σε σεντούκι με βαρύ λουκέτο
που απόμεινε κλειστό
επειδή κάποιος αστόχησε
στου γρίφου τη στιγμή;
Ωσάν κουρσάρο σε καρτερώ.
Όρθωσε το σπαθί σου
και εξουσίασέ με
Αφέντη
* * *
When did everything get lost?
I no longer know, what time the day breaks
what time I account to.
where the sun rises and sets
where the darkness is drowning and where with blue highlights
it worships nostalgia
I look at the street
dry from blood
dry from water, from soil, from breaths.
I no longer know when everything became empty
and was left looking at the streets
unable
rigid
Awaiting
the gurgling laughter of the moon
approaching slowly
to a certain game of Aheron.
*
Ποτέ πρόλαβαν και χάθηκαν όλα;
Δεν ξέρω πια, τι ώρα ξημερώνει
ποια ώρα μου αναλογεί.
πού ο ήλιος ανατέλλει και πού δύει
πού το σκοτάδι είναι πνιχτό και πού μ’ ανταύγειες μπλε
προσκυνάει νόστο
Το δρόμο κοιτάω
τον στεγνό από αίματα
τον στεγνό από νερά, από χώματα, από ανάσες.
Δεν ξέρω πια ποτέ αδειάσαν όλα
κι απόμεινα κοιτώντας τους δρόμους
ανίκανος
άκαμπτος
Περιμένοντας
το γάργαρο γέλιο του φεγγαριού
να σιμώνει αργά
σ’ ένα βέβαιο παιχνίδι του Αχέροντα.
The Poet
Esta Razou comes from Ithaca, where she grew up. In 2015, Gavriilidis Publications published the poetry collection “In Love You Take Shapes”, and in 2019 the collection of short stories “Where the roar comes from”. Her poems have been published in magazines, whiles she has participated in poetry anthologies. She works as a press and communication manager of the Hellenic Sports Federation of the Deaf, while she is a trainee as Greek Sign Language interpreter.
*
Η Έστα Ράζου κατάγεται από την Ιθάκη, όπου και μεγάλωσε. Το 2015 κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Γαβριηλίδης η ποιητική συλλογή «Στον Έρωτα Παίρνεις Σχήματα», και το 2019 η συλλογή διηγημάτων « Απ’ όπου έρχεται η βοή». Ποιήματα της έχουν δημοσιευθεί σε περιοδικά, ενώ έχει συμμετάσχει σε ανθολογίες ποίησης. Εργάζεται ως υπεύθυνη γραφείου τύπου & επικοινωνίας της Ελληνικής Ομοσπονδίας Αθλητισμού Κωφών ενώ είναι εκπαιδευόμενη διερμηνέας Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας.