Scroll Top

Alfred Jarry (1873-1907) – Ο Ιμπί δεσμώτης

Πράξη πρώτη. Σκηνή ΙΙ.

Το πεδίο του Άρεως

ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ, Ο ΔΕΚΑΝΕΑΣ: Είμαστε τρεις ελεύθεροι άνθρωποι και να και ο δεκανέας.
Ζήτω η ελευθερία, η ελευθερία, η ελευθερία! Είμαστε ελεύθεροι.
Ας μην ξεχνάμε ότι καθήκον μας είναι το να ‘μαστε ελεύθεροι.
Ας περπατήσουμε πιο σιγά, αλλιώς θα φτάσουμε στην ώρα μας.
Ελευθερία είναι το να μη φτάνεις ποτέ στην ώρα σου -ποτέ, ποτέ για τις ασκήσεις της ελευθερίας. Ας παρακούσουμε αρμονικά…
Όχι! Όχι αρμονικά: ένα, δύο, τρία! Ο πρώτος με το ένα, ο δεύτερος με το δύο, ο τρίτος με το τρία. Ιδού, όλη η διαφορά.
Ας εφεύρουμε ο καθένας ένα χρόνο διαφορετικό, μόλο που είναι πολύ κουραστικό. Ας παρακούσουμε ατομικά στο δεκανέα των ελεύθερων ανθρώπων!
Ο ΔΕΚΑΝΕΑΣ: Συνάθροισις!

Διασκορπίζονται.

Εσείς, ο ελεύθερος άνθρωπος υπ’ αριθμόν τρία θα τιμωρηθείτε, με δύο ημερών στέρηση, γιατί στοιχηθήκατε με τον αριθμό δύο. Είστε ελεύθεροι! Ατομικές ασκήσεις ανυπακοής… Η τυφλή απειθαρχία πάσης στιγμής αποτελεί τη βασική δύναμη των ελεύθερων ανθρώπων.
-Επ’ ώμου!
ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ: Ας μιλήσουμε στις γραμμές. Ας παρακούσουμε. Ο πρώτος με το ένα, ο δεύτερος με το δια τρίτος με το τρία. Ένα, δύο, τρία!
Ο ΔΕΚΑΝΕΑΣ: Προσοχή! Υπ’ αριθμόν ένα, οφείλατε να βάλετε το όπλον χάμω -υπ’ αριθμόν δύο, να το υψώσετε με το κοντάκι προς το πάνω -υπ’ αριθμόν τρία, να το ρίξετε έξι βήματα οπίσω και να επιχειρήσετε κατόπιν να πάρετε μίαν φιλελευθέραν στάσιν. Τους ζυγούς λύσατε! Εν, δυο! Εν, δυο!

Μαζεύονται και βγαίνουν, αποφεύγοντας να βαδίσουν στη συγχρονισμένα.

 

Μετάφραση: Βαγγέλης Κάσσος

Πηγή: ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΜΑΥΡΟΥ ΧΙΟΥΜΟΡ, ΑΝΤΡΕ ΜΠΡΕΤΟΝ I Εκδόσεις ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ