Η ποιήτρια, συγγραφέας και μεταφράστρια Χριστίνα Παναγιώτα Γραμματικοπούλου είναι φιλόλογος γερμανικής γλώσσας Α.Π.Θ., κάτοχος μεταπτυχιακού τίτλου Ευρωπαϊκών Σπουδών Πολυτεχνείου Άαχεν Γερμανίας και μεταπτυχιακού τίτλου Δημιουργικής Γραφής Π.Δ.Μ. Εργάζεται στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας στη Θεσσαλονίκη.
Το 2021 υπήρξε υποψήφια στη βραχεία λίστα του 2020 για το Κρατικό Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης (για εκδόσεις του 2019) με το έργο Τόμας Μπέρνχαρντ – Άπαντα τα Ποιήματα των Εκδόσεων Βακχικόν.
Έργα της:
Persona Gramma, Βακχικόν ποίηση/Ελληνική ποίηση, Εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, Μάιος 2017.
Η σεληνιακή όψη του άντρα, Βακχικόν πεζά/Ελληνική λογοτεχνία, Εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, Νοέμβριος 2018.
Κάποιες μεταφράσεις της από τα γερμανικά στα ελληνικά:
Τόμας Μπέρνχαρντ, Άπαντα τα Ποιήματα, Εκδόσεις Βακχικόν. Αθήνα, Νοέμβριος 2019.
Ίνγκεμποργκ Μπάχμαν, Άπαντα τα Ποιήματα, Εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, Ιούνιος 2020.
Poet, author and translator Christina Panagiota Grammatikopoulou possesses a Bachelors’ Degree in German Literature (Aristotle University of Thessaloniki/Greece), a Masters’ Degree in European Studies (RWTH- Aachen/Germany) and a Masters’ Degree in Creative Writing (University of Western Macedonia, Florina/Greece). She works at the Centre for the Greek Language in Thessaloniki/ Greece. In 2021 she was nominated for the Hellenic Republic’s State Literature Prize in Translation (for editions published in 2019) for the book Thomas Bernhard, The complete works of poetry, by Vakxikon Publications, Athens/ Greece.
Published books:
1. Persona Gramma, Vakxikon poetry/Greek Poetry, Vakxikon Publications, Athens, May 2017.
2. Man ‘s lunar look, Vakxikon prose/Greek Literature, Vakxikon Publications, Athens, November 2018.
Some of her translations from German into Greek are:
1. Thomas Bernhard, The complete works of poetry, Vakxikon Publications, Athens, November 2019.
2. Ingeborg Bachmann, The complete works of poetry, Vakxikon Publications, Athens, June 2020.