Scroll Top

Jaroslav Seifert (1901-1986) | Ποιητική ανάγνωση: Λαρίσα Βέργου | Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης | Για την Ειρήνη

Το Τσέχικο Κέντρο της Αθήνας σε συνεργασία με το Γραφείον Ποιήσεως και το CultureBook (culturebook.gr) συμμετέχει στον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Ποίησης με το θέμα «Πόλεμος-Ειρήνη» με την ανάγνωση κειμένων σε μορφή βίντεο (βιντεοποιήματα) επιλέγοντας από την συλλογή «Μία περικεφαλαία γεμάτη χώμα» (1945) από την έκδοση «Η γλυκιά συμφορά της ποίησης» του Τσέχου ποιητή Jaroslav Seifert. Την ποιητική ανάγνωση ανέλαβε η ηθοποιός και συνεργάτης του Τσέχικου Κέντρου της Αθήνας Λαρίσα Βέργου.
Από την έκδοση του 1945 προκύπτει ότι ο τίτλος της συλλογής προέρχεται από μια φράση του βιβλίου Παλιοί τσέχικοι θρύλοι: «Κάθε στρατιώτης γέμιζε την περικεφαλαία του με χώμα και το άδειαζε στο συγκεκριμένο σημείο».

Η γλυκιά συμφορά της ποίησης. Επιλογή από το έργο του Γιάροσλαβ Σάιφερτ (1901-1986)

Ο Τσέχος ποιητής Γιάροσλαβ Σάιφερτ (1901-1986) είναι τόσο δημοφιλής στη χώρα του όσο άγνωστος είναι στην Ελλάδα. Έτσι, όταν το 1984 του απονεμήθηκε το βραβείο Νομπέλ για τη λογοτεχνία, πολλοί αναρωτήθηκαν αν το άξιζε πραγματικά. Ανεξάρτητα από την παραμόρφωση που υφίσταται το πνευματικό ανάστημα ενός καλλιτέχνη ανάλογα με το αν κρίνεται απ` το κοινό της δικής του ή κάποιας άλλης χώρας, στην Ελλάδα οι εικασίες για τον Σάιφερτ δεν μπορούσαν να τεκμηριωθούν λόγω έλλειψης στοιχείων. Απ` ότι ξέρω, τα μόνα δείγματα της ποιητικής του δημιουργίας ήταν τα δώδεκα ποιήματα που είχε παρουσιάσει σε μετάφραση ο Γιάννης Ρίτσος στην “Ανθολογία Τσέχων και Σλοβάκων ποιητών”. Πρέπει επομένως, πριν απ` όλα, να τονίσουμε πως το βραβείο Νομπέλ απονεμήθηκε στον Σάιφερτ για το σύνολο της λογοτεχνικής του προσφοράς -τριάντα ποιητικές συλλογές από το 1921 μέχρι τον θάνατό του το 1986, που διαφέρουν αρκετά μεταξύ τους.
Από το σημείωμα του μεταφραστή Κάρολου Τσίζεκ στην εισαγωγή

Η μοίρα μου χάρισε
τη γλυκιά συμφορά
να είμαι ποιητής
ΒΑΤΣΛΑΒ ΣΟΛΤΣ