Scroll Top

Θανάσης Χατζόπουλος – Οι απένθητοι (I-II)/Μολότωφ

ΟΙ ΑΠΕΝΘΗΤΟΙ, Ι

Όσοι με μαύρα ρούχα
Κρανιοφόροι
Με κουκούλες προσωπιδοφόρες

Φουσκωμένοι από τις ορμόνες
Του μίσους, οπλισμένοι
Από τα οξείδια της οργής

Βράχοι ακηλίδωτοι
Που κατρακυλούν
Κατά κράτος
Κατά πλάτος

Κλείνουν τον ορίζοντα της ζωής
Και σκοτεινιάζει το φως

ΟΙ ΑΠΕΝΘΗΤΟΙ, ΙΙ

Μαυροφοράνε οι απένθητοι
Φτύνουν εκεί που είναι δίχως ίσκιο
Και στραγγαλίζουν τη ζωή την αστεφάνωτη
Με χέρια που δεν ξέρουν από οίστρο

Έχουν τη βία για προσκέφαλο
Και για σημαία τους το φόνο
Έχουν για όνειρο τον πόλεμο
Και φτύνουν και τα σπλάχνα τους στο δρόμο

*

ΜΟΛΟΤΩΦ

Ο καθένας μόνος του
Πλήρης προτερημάτων και ελαττωμάτων

Όλοι μαζί, μάζα μαγεμένη

Τα προτερήματα γλιστρούν
Στη δίνη των ελαττωμέτων
Κι εκρήγνυνται

Κροτίδες του πλήθους

Ο Θανάσης Χατζόπουλος (Αλιβέρι Ευβοιας, 1961) είναι ποιητής και μεταφραστής, παιδοψυχίατρος και ποιητής. Δημοσίευσε 15 βιβλία ποίησης, δύο νουβέλες, μια συλλογή αφηγημάτων και τρία παραμύθια για παιδιά. Μετέφρασε Γάλλους ποιητές (Char, Jouve, Bonnefoy, Jaccottet) και Άγγλους ψυχαναλυτές, κυρίως βιβλία του D.W. Winnicott. Το βιβλίο του Ρήματα για το ρόδο, σε μετάφραση του Βιθέντε Φερνάντεζ, τιμήθηκε με το Εθνικό Βραβείο Μετάφρασης στην Ισπανία. Ονομάστηκε από τη Γαλλική Δημοκρατία Ιππότης στην τάξη των γραμμάτων και των τεχνών και τιμήθηκε από την Ακαδημία Αθηνών για το σύνολο του ποιητικού του έργου.