Scroll Top

Ataol Behramoğlu – Δύο ποιήματα – Μετάφραση: Lale Alatli

O Αταόλ Μπεχράμογλου γεννήθηκε στις 13 Απριλίου 1942, στην Κωνσταντινούπολη. Το 1966 αποφοίτησε από το Τμήμα Ρωσικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου της Άγκυρας. Το 1962 έγινε μέλος του Εργατικού Κόμματος της Τουρκίας και συμμετείχε στις πρώτες προσπάθειες οργάνωσης της. Ήταν από τους ιδρυτές της “Ομοσπονδίας Λέσχων Ιδεών” (FKF). Την ίδια χρονιά πήγε στην Αγγλία και στη συνέχεια στη Γαλλία. Εργάστηκε ως υπάλληλος ασφαλείας σε νυχτερινά κέντρα, ξενοδοχοϋπάλληλος και δάσκαλος στο Παρίσι. Το 1972 σπούδασε σοβιετική λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο της Μόσχας. Το 1974 επέστρεψε στην Τουρκία. Εργάστηκε ως δραματουργός στην Κωνσταντινούπολη. Μετά το πραξικόπημα του 12 Σεπτεμβρίου το 1982, μπήκε στη φυλακή. Το 1984 συμμετείχε σε σεμινάρια για την Τουρκική και την Παγκόσμια Ποίηση στο Πανεπιστήμιο της Σορβόννης στη Γαλλία.Η πραγματική ταυτότητα της ποίησής του σχηματίστηκε με ποιήματα που δημοσιεύθηκαν μεταξύ του 1965 και του 1971. Αυτά τα ποιήματα ήταν παραδείγματα μιας αποτελεσματικής, σοσιαλιστικής λογοτεχνίας.

13 Nisan 1942’de İstanbul’da doğdu. 1966’de Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. 1962’de Türkiye İşçi Partisi’ne girerek ilk örgütlenme çalışmalarına katıldı. “Fikir Kulüpleri Federasyonu”nun (FKF) kurucuları arasında yer aldı. Aynı yıl İngiltere’ye, daha sonra Fransa’ya gitti. Paris’te gece kulübü bekçiliği, otel katipliği, öğretmenlik yaptı.
1972’de Moskova Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nde Sovyet edebiyatı üzerine inceleme yaptı. 1974’te Türkiye’ye döndü. İstanbul Şehir Tiyatroları’nda dramaturg olarak çalıştı. 12 Eylül harekatından sonra 1982’de 10 ay tutuklu kaldı. 1984’te Fransa’da Sorbonne Üniversitesi’nde Türk ve Dünya Şiiri üstüne seminerler izledi, çalışmalar yaptı.
Gerçek şiir kimliği 1965 -1971 arasındaki şiirleriyle oluştu. Bu şiirlerde toplumcu, etkin bir edebiyat anlayışının örnekleri yer aldı.

Μετάφραση: Lale Alatli
Επιμέλεια: Ελπίδα Βαρδάκα

Τα πάντα είναι ποίηση

Τα πάντα είναι ποίηση, το βουητό του ανέμου
Το χιόνι που πέφτει σιωπηλά σε ένα ποτάμι
Η προσευχή κάθε βράδυ στα παιδικά χρόνια
Ένα σμήνος γερανών στον ουρανό

Τα πάντα είναι ποίηση, χαρά και μοίρα
Το αίσθημα του να υπάρχεις…
Στην ακρογιαλιά, στα έρημα βράχια
Το νερό που φέγγει μοναχικά

Τα πάντα είναι ποίηση, τώρα, τούτη τη στιγμή
Το χέρι μου που κάνει διαδρομές πάνω στο λευκό χαρτί
Η ιτιά που ταλαντεύεται στην απέναντι αυλή
Το μωρό μου που κοιμάται στο διπλανό δωμάτιο

Τα πάντα είναι ποίηση, το κάλεσμα του έρωτα
Το θυμίαμα που υψώνεται πάνω από το ανοιξιάτικο χώμα
Η ελπίδα και η πίκρα, η αρχή και το τέλος,
Το άσμα της βροχής και της ζωής που ρέει

Τα πάντα είναι ποίηση και ίσως μια μέρα
Ο πρώτος μου έρωτας, η μονάκριβη μου η ποίηση
Στον κόρφο της τα γράμματα που της έγραψα
Όπου να είναι θα έρθει…

Her şey şiirdir

Her şey şiirdir, uğultusu rüzgârın
Bir ırmağa usulcacık yağan kar
Her gece okunan bir dua çocuklukta
Gökyüzünde bölük bölük turnalar

Her şey şiirdir, sevinç ve kader
Dünyada olmak duygusu…
Kıyıda, ıssız kayalarda
Kendi başına ışıldayan su

Her şey şiirdir, şimdi, şu anda
Ak kağıt üstünde dolanan elim
Karşıki avluda salınan söğüt
Yandaki odada uyuyan bebeğim

Her şey şiirdir, çağrısı aşkın
Bahar toprağından yükselen tütsü
Umut ve acı, başlayan ve biten,
Yağmurun ve akıp giden hayatın türküsü

Her şey şiirdir ve bir gün belki
İlk aşkım, ilk göz ağrım şiir
Koynunda ona yazdığım mektuplar
Bir yerlerden çıkıp gelecektir…

*

τα παλιά μου ποιήματα

όπως τα σπίτια των παλιών φίλων
που δεν χτύπησα τις πόρτες τους για χρόνια
τα παλιά μου ποιήματα
στα βιβλία
με περιμένουν…

κάπου κάπου μπαίνω και ξεκουράζομαι
μέσα τους
όσο κρατάει ένας καφές
μετά βγαίνω και φεύγω
αφήνοντας πίσω
μια θλίψη δριμεία …

eski şiirlerim

kapılarını yıllardır çalmadığım
eski dost evleri gibi
eski şiirlerim
kitaplarda
bekler beni…

girip dinlendiğim olur
içlerinde
bir kahve içimi
çıkıp giderim sonra
buruk bir hüzün
bırakıp geride…

Αtaol Βehramoğlu

Η Lale Alatli γεννήθηκε το 1976 και έβγαλε το Ιταλικό Λύκειο και Γυμνάσιο στην Κωνσταντινούπολη, σπούδασε στο Πανεπιστήμιο Κωνσταντινούπολης στο Τμήμα Τουριστικών Επιχειρήσεων. Επίσης σπούδασε Διακόσμηση εσωτερικών χώρων στο Ινστιτούτο Καλών Τεχνών και Αναστηλώσεων της Φλωρεντίας και στο Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης στην  Κομοτηνή στο Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών/Τουρκική Γλώσσα και Φιλολογία. Μιλάει τουρκικά (μητρική γλώσσα), ιταλικά, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά. Έχει παρακολουθήσει διάφορες επιμορφώσεις και έχει εργαστεί ως καθηγήτρια ξένων γλωσσών, μεταφράστρια και διερμηνέας. Έχει μεταφράσει αρκετά βιβλία και συλλογικές εκδόσεις. Κείμενα, ποιήματα και μεταφράσεις της έχουν δημοσιευτεί σε έντυπα και ηλεκτρονικά περιοδικά. Έχει πραγματοποιήσει διερμηνείες, μεταφράσεις και αρκετές επιστημονικές συνεργασίες. Ασκεί έντονη δράση εθελοντισμού.